The kingdom of death multiplies in Syria. I am choking with death. A friend reposted this image and poem of mine today on Facebook, therefore I decided to do the same and reblog my post. When death reigns love collects the souls and prays.
الحب والمدينة المعذبة Love made a garden
فوق المدينة المحطَمة
المدينة التي تتساقط فوقها القنابل وتعبث
فوق البيوت المشتعلة
البيوت التي يرقد الاطفال فيها في احضان العدم
وقف الحب في فضاء القيامة
وصرخ ملتاعا اين الامهات
لا امَهات
اين الآباء
لاآباء
بل اين الاخوة والآخوات
لااخوة ولا أخوات
وحنى الحب راسه الجميل
وانهمرت دموعه تسيل
وفي البعد تراءت المقابرفرحل اليها الحب آملا
وهناك وجدهم الحب: الأطفال والآباء والامهات.
فالى المقبرة انزوى الحب كالناسك المتعبِد
وضمَ الثرى بين اصابعه وزرع ثم زرع.
في المقبرة المتوارية
في المقبرة الخجولة
خلق الحب لنفسه حديقة
من كل لون ومن كل طيف وصورة
وكالفنان العاشق رسم سوريافوق كل قبر.
في الصباح يهمس الحب فتنحني السماء حنانا
وفي المساء ينشد الحب مصليا
فتبكي الآحجار رحمة.
في مقبرة خجولة في حمص المعذبة
زرع الحب لنفسه حديقة متألقة.
©Alisar Iram
Love creates a garden in the graveyard
I do not know why the picture below, posted to Facebook, caught my imagination. Perhaps I saw a message in it: while the terrible bombardment of Homs, the blitz of Homs, goes on, love recedes to the graveyards. Love so tenderly and carefully covers the wounds and torn flesh of fathers, mothers, children and kith and kin with flowers of every colour, whispering compassion and summoning mercy to those who died violently. Love creates a garden in the graveyards, having nowhere else to do so in a ravaged tormented city. Love also proclaims: I give those who died for Syria to Syria. This image humbles me immensely.